::: [หน้าหลัก/Main Page] :::
::: [รายละเอียดโครงการ/Project Details]
:::

::: [ประมวลภาพโครงการ ครั้งที่ 1/Photo Gallery of Our Beloved Hometown I, 2008] :::

::: [ประมวลภาพโครงการ ครั้งที่ 2/Photo Gallery of Our Beloved Hometown II, 2009] :::
::: [ประมวลภาพโครงการ ครั้งที่ 3/Photo Gallery of Our Beloved Hometown III, 2010] :::
::: [ความประทับใจของเรา/Our Impression on Project]
:::
::: [กำหนดการและรายงานการดำเนินงาน ครั้งที่ 3/Schedule and Report for Our Beloved Hometown III, 2010]:::

 

 

ประมวลภาพโครงการรักบ้านเกิด ครั้งที่ 3
Photo Gallery of Our Beloved Hometown III, 2010
(250 รูปที่จะเห็นนี้ ไม่เท่าหนึ่งประสบการณ์ถ้าได้ไปด้วยกัน)
(250 pictures you have viewed here are not happy as much as you join the project)

[ชุดที่/Set ::: 1 ::: 2 ::: 3 ::: 4 ::: 5 ::: 6 ::: 7 ::: 8 ::: 9 ::: 10 :::]

 
ขอสักภาพได้ไหม เขาจะได้รู้ว่ามาปายแล้ว / Give me one action this will shows that once we are in Pai.
อาร์ตแบบสุด ๆ / Absoluted art.
มาปายต้องมาร้านขายโปสการ์ด / Come to Pai have to enjoy sending postcard.
หลักกิโล หนึ่งในเอกลักษณ์เมืองปาย / Kilometre Pole is the one of Pai symbolic.
สีสันเมืองปายยามค่ำคืน / Pai attraction at night.
เด็กหลงทางหน้าร้านขายยาที่ปาย / Lost girl at drug store in Pai.
ถึงเวลาทานข้าวของหนูแล้วค่ะ / It is time for our lunch... join us!!!
หนุ่ม ๆ พี่ขอถ่ายรูปด้วย / Hey!!! Boy can I take photo with you.
คุณนายลงไร่... เหนื่อยจริง ๆ / Madam on garden... so tried.
จะได้กินไหมน้อ... / How can I get the strawberry...
นอกจากทำอาหารแล้ว เก็บสตอเบอร์รี่ก็เก่ง / Over from cooking, also harvest strawberry is well done.
ต้นสตอเบอร์รี่ / Fresh Strawberry.
เก็บสตอเบอร์รี่ได้ฟิวส์ต้องเท้าแบบนี้ / Harvest fresh strawberry with feeling your feet have to be like this.
ลงปายมาถึงเชียงใหม่ก็รี่มาเก็บสตอเบอร์รี่ที่สะเมิงเลย / From Pai to Chiangmai we direct to stawberry garden at Sameung.
สตอเบอร์รี่สดจากไร่ เก็บมากับมือ / Fresh stawberry from tree.
ฝีมือเรานะเชื่อไหมละ / Do you believe that all we can do.
แม่-ลูก บุกสวนสตอเบอร์รี่ / Mother and son on strawberry garden.
ก่อนกลับกรุงเทพเขาแวะให้คนสวยอย่างพี่ได้ชมสวนดอกไม้ก่อน
Before leave Chiangmai to Bangkok, we visit flower garden this specail program for beutiful girl, right?
แบบนี้ขวัญชอบ / I like this one.
K-pop ไหม / Is it K-pop?
ขอหนูสักรูปนะ ได้แต่ถ่ายให้คนอื่น / Give me one picture please. I take for you more give me my turn.
คุ้มนะที่ได้แวะชมดอกไม้งาม แม้จะดึกก็ยังดี / Even it is at night but better than no see this such a beutiful flower.
ทิวลิปยามค่ำคืนก็ยังสวย / Tulip at night is still beutiful.
มื้อเย็นก่อนอำลาเชียงใหม่ / Last dinner before say good bye Chiangmai.
มื้อนี้ไร้ผัก / This dinner no vegetable.

 

 

[ชุดที่/Set ::: 1 ::: 2 ::: 3 ::: 4 ::: 5 ::: 6 ::: 7 ::: 8 ::: 9 ::: 10 :::]
 
ขอขอบพระคุณอย่างสูง / Specail Thanks
 

สมาคมเรือเยาวชนเอเชียอาคเนย์แห่งประเทศไทยแกรนด์สปอร์ตบริษัท ยูโรเปี้ยน แอคเค้าท์แต้นท์ จำกัด